Wednesday 30 July 2008

A license to print money

Nuff said!

My shortest ever Blog entry, but the URL says it all!

Saturday 26 July 2008

The Two Cow Philosophy

Political philosophies explained in simple Two Cow terms.

Socialism:
You have two cows. You keep one and give one to your neighbor.

Communism:
You have two cows. The government takes them both and provides you with milk.

Fascism:
You have two cows. The government takes them and sells you the milk.

Bureaucracy:
You have two cows. The government takes them both, shoots one, milks the other, pays you for the milk, and then pours it down the drain.

Capitalism:
You have two cows. You sell one and buy a bull.

Corporate:
You have two cows. You sell one, force the other to produce the milk of four cows and then act surpried when it drops dead.

Democracy:
You have two cows. The government taxes you to the point that you must sell them both in order to support a man in a foreign country who has only one cow which was a gift from your government.

Wednesday 23 July 2008

Saturday 19 July 2008

The Stella Awards

The Stella's are named after 81-year-old Stella Liebeck who spilled coffee on herself and successfully sued McDonalds. That case inspired the Stella awards for the most frivolous successful lawsuits in the United States.

7TH PLACE:
Kathleen Robertson of Austin, Texas was awarded $80,000 by a jury of her peers after breaking her ankle tripping over a toddler who was running inside a furniture store. The store owners were understandably surprised by the verdict, considering the running toddler was her own son.

6TH PLACE:
Carl Truman, 19, of Los Angeles, California won $74,000 plus medical expenses when his neighbour ran over his hand with a Honda Accord. Truman apparently didn't notice there was someone at the wheel of the car when he was trying to steal his neighbour's hubcaps.

5TH PLACE:
Terrence Dickson, of Bristol, Pennsylvania, who was leaving a house he had just burgled by way of the garage. Unfortunately for Dickson, the automatic garage door opener malfunctioned and he could not get the garage door to open. Worse, he couldn't re-enter the house because the door connecting the garage to the house locked when Dickson pulled it shut Forced to sit for eight, count 'em, EIGHT, days on a case of Pepsi and a large bag of dry dog food, he sued the homeowner's insurance company claiming undue mental Anguish. Amazingly the jury said the insurance company must pay Dickson $500,000 for his anguish. We should all have this kind of anguish.

4TH PLACE:
Jerry Williams, of Little Rock , Arkansas , garnered 4th Place in the Stella's when he was awarded $14,500 plus medical expenses after being bitten on the butt by his next door neighbour's beagle - even though the beagle was on a chain in its owner's fenced yard. Williams did not get as much as he asked for because the jury believed the beagle might have been provoked at the time of the butt bite because Williams had climbed over the fence into the yard and repeatedly shot the dog with a pellet gun.

3RD PLACE:
Amber Carson of Lancaster, Pennsylvania because a jury ordered a Philadelphia restaurant to pay her $113,500 after she slipped on a spilled soft drink and broke her tailbone. The reason the soft drink was on the floor: Ms. Carson had thrown it at her boyfriend 30 seconds earlier during an argument. What ever happened to people being responsible for their own actions?

2ND PLACE:
Kara Walton, of Claymont, Delaware sued the owner of a night club in a nearby city because she fell from the bathroom window to the floor, knocking out her two front teeth. Even though Ms. Walton was trying to sneak through the ladies room window to avoid paying the $3.50 cover charge, the jury said the night club had to pay her $12,000....oh, yeah, plus dental expenses.

1ST PLACE: This year's runaway First Place Stella Award winner was Mrs. Merv Grazinski, of Oklahoma City, Oklahoma, who purchased a new 32-foot Winnebago motor home. On her first trip home, from an OU football game, having driven on to the freeway, she set the cruise control at 70 mph and calmly left the driver's seat to go to the back of the Winnebago to make herself a sandwich. Not surprisingly, the motor home left the freeway, crashed and overturned. Also not surprisingly , Mrs Grazinski sued Winnebago for not putting in the owner's manual that she couldn't actually leave the driver's seat while the cruise control was set The Oklahoma jury awarded her, are you sitting down, $1,750,000 PLUS a new motor home. Winnebago actually changed their manuals as a result of this suit, just in case Mrs. Grazinski has any relatives who might also buy a motor home.

The Stella Awards are well known, and have even been put forward as fact on popular radio, but they are, in fact, a HOAX.

All it takes is a Google search to debunk this, but some people seem to think it a shame to let the truth get in the way of a good story. C'est la vie.

Saturday 12 July 2008

A small selection of Greek and Roman Gods

Jupiter: King of the Gods - Roman Mythology
Zeus: King of the Gods - Greek Mythology
Juno: Queen of the Gods - Roman Mythology
Hera: Queen of the Gods - Greek Mythology
Neptune: God of the Sea - Roman Mythology
Poseidon: God of the Sea - Greek Mythology
Pluto: God of Death - Roman Mythology
Hades: God of Death - Greek Mythology
Apollo: God of the Sun - Roman Mythology
Phoebus: God of the Sun - Greek Mythology
Diana: Goddess of Hunting - Roman Mythology
Artemis: Goddess of Hunting - Greek Mythology
Mars: God of War - Roman Mythology
Ares: God of War - Greek Mythology
Venus: Goddess of Love - Roman Mythology
Aphrodite: Goddess of Love - Greek Mythology
Cupid: God of Love - Roman Mythology
Eros: God of Love - Greek Mythology
Mercury: Messenger of the Gods - Roman Mythology
Hermes: Messenger of the Gods - Greek Mythology
Minerva: Goddess of Wisdom - Roman Mythology
Athena: Goddess of Wisdom - Greek Mythology
Ceres: The Earth Goddess - Roman Mythology
Demeter: The Earth Goddess - Greek Mythology
Vulcan: The Smith God - Roman Mythology
Hephaestus: The Smith God - Greek Mythology
Bacchus: God of Wine - Roman Mythology
Dionysus: God of Wine - Greek Mythology
Saturn: God of Time - Roman Mythology
Janus: God of Doors - Roman Mythology

Saturday 5 July 2008

A lexicon of Yiddish

  • (A) Kitsel - Tickle
  • (A) Klog iz mir! - Woe is me!
  • (A) Kop oif di plaitses! - Good - common sense! (Lit. - A head on the shoulders!)
  • (A) Lebedikeh velt! - A lively world!
  • (A) Lebediker - Lively person
  • (A) Leben ahf dein kop! - Words of praise like; Well said! Well done! (Lit. - A long life upon your head.)
  • (A) Nechtiker tog! - He's (it's) gone! Forget it! Nonsense! (Lit. - a yesterday's day)
  • (A) Shtunk - A guy who doesn't smell too good; a stink (bad odor) a lousy human
  • (A) Yung mit bainer! - A powerhouse! Strongly built person
  • A bisel - A little
  • A biseleh - A very little
  • A broch tzu dir! - A curse on you!
  • A broch! - Oh hell! Damn it!! A curse!!!
  • A brocheh - A blessing
  • A chorbn - Oh - what a disaster (Oh S**T! an expletive)
  • A kappore - A catastrophe.
  • A langer lucksh - A tall person (a long noodle)
  • A nishtikeit! - A nobody!
  • A shtik naches - A great joy
  • A sof! A sof! - Let's end it ! End it!
  • Abi gezunt! - As long as you're healthy!
  • Achrahyes - Responsibility
  • Achrahyes - Responsible
  • Ahntoisht - Disappointed
  • Aidel - Cultured or finicky
  • Aidim - Son-in-law
  • Ainikle - Grandchild
  • Aitzeh - Advice
  • Alef-bais - Alphabet; the first two letters of the Jewish alphabet
  • Alevei! - It should happen to me (to you)!
  • Alrightnik - One who has succeeded
  • Alrightnikeh - Feminine form of "alrightnik."
  • Alteh moid - Spinster - old maid
  • Alter bocher - Bachelor
  • Apikoros - An unbeliever - a skeptic - an athiest
  • Arbit - Work
  • Arein - Come in!
  • Aroisgevorfen - Thrown out - wasted - (wasted opportunities)
  • Arumgeflickt! - Plucked! Milked!
  • Arumloifer - Street urchin; person who runs around
  • Aydem - Son-in-law
  • Azoy gich? - So soon?
  • Azoy? - Really?
  • Babka - Coffee cake style pastry
  • Badchan - Jester - merry maker or master of ceremonies at a wedding; at the end of the meal he announces the presents - lifting them up and praising the giver and the gift in a humorous manner
  • Bagroben - To bury
  • Baitsim - Testicles
  • Bal Toyreh - Learned man - scholar
  • Balbatish - Quiet - respectable - well mannered
  • Balebatim - Persons of high standing
  • Balebatisheh yiden - Respectable Jews - men of substance and good standing in the community
  • Baleboosteh - Mistress of the house. A compliment to someone who is a terrific housekeeper. "She is some baleboosteh!"
  • Balegoola - Truckdriver or sloppy person of low standing.
  • Balhabosteh - Mistress of the house
  • Balmalocha - An expert (sometimes used sarcastically- Oy - is he an expert!)
  • Balnes - Miracle-worker
  • Balt- Sure
  • Bandit - Menace - outlaw - pain-in-the-neck
  • Bankes - Small suction cups - usually the size of a common shot glass - used to cure many ills in the past. Some people still swear by the effectiveness of this treatment.
  • Bareden yenem - To gossip
  • Baren (taboo) - Fornicate: bother - annoy
  • Barimer - Braggart - show-off
  • Baroygis - Angry - petulant
  • Bashert - Fated or predestined
  • Bashert zein - To be destined
  • Batampte - Tasty - delicious
  • Batlan - Someone without a trade or a regular means of livelihood
  • Becher - Wine goblet
  • Behaimeh - Animal - cow (when referring to a human being - means dull-witted)
  • Benken - "To yearn for" or "to long for."
  • Benkshaft - Homesickness - nostalgia
  • Bentsh - To bless - to recite a blessing
  • Bentshen lecht - Recite prayer over lit candles on Sabbath eve or Holy Day candles
  • Beryeh - Efficient - competent housewife
  • Bes medresh - Synagogue
  • Bialy - Named for the Polish city of Bialystock - the bialy is of Jewish origin. A Bialy is a fairly large (about 6 inches) chewy round yeast roll. Somewhat similar to a bagel - it has a depression rather than a hole in the centre - and is sprinkled with chopped sauteed onion before baking.
  • Billik - Cheap - inexpensive
  • Bist meshugeh? - Are you crazy?
  • Biteh - Please
  • Blondjen - To wander - be lost
  • Boarderkeh - A female boarder
  • Bobkes - Small things - triflings - peanuts - nothing - worthless
  • Boch - A punch
  • Bohmer - Bum (masc.)
  • Bohmerkeh - Bum (fem.)
  • Boorvisser fiss - Barefoot
  • Borekes - Pastries with cheese inside
  • Borsht - Beet soup
  • Borsht circuit - Hotels in the Catskill Mountains of New York State - with an almost entirely Jewish clientele - who are fond of borsht; term is used by entertainers
  • Borviss - Barefoot
  • Boychik - Young boy (term of endearment)
  • Boykh - Stomach - abdomen
  • Boykhvehtig - Stomachache
  • Breeye - Creature - animal
  • Breire - choice
  • Bris - Circumcision
  • Bristen - Breasts
  • Broitgeber - Head of family
  • Broitgeber - Head of family (Lit. - Bread giver)
  • Bronfen - Whiskey
  • Broygis - Not on speaking terms
  • B'suleh - Virgin
  • Bubbe maisse - Grandmother's tale.
  • Bubbee - Friendly term for anybody you like
  • Bubbeh - Grandmother
  • Bubee - Friendly term for anybody you like
  • Bubeleh - Endearing term for anyone you like regardless of age
  • Bulvan - Man built like an ox; boorish - coarse - rude person
  • Bupkis - Nothing. Something totally worthless (Lit. - Beans)
  • Butchke - chat - tete-a-tete - telling tales
  • Chai - Hebrew word for LIFE - comprised of the two Hebrew letters - Chet and Yod. There is a sect of Jewish mysticism that assigns a numeric value to each letter in the Hebrew alphabet and is devoted to finding hidden meanings in the numeric values of words. The letter "Chet" has the numeric value of 8 - and the letter "Yod" - has the value of 10 - for a total of 18.
  • Chaider - Religious School
  • Chaim Yonkel - any Tom - Dick or Harry
  • Chaleria - Evil woman. Probably derived from cholera.
  • Chaleshen - Faint
  • Chaleshen - To faint
  • Challa - Ceremonial "egg" bread. Either round or shaped long. Used on Shabbat and most religious observances with the exception of Pesach (Passover)
  • Chaloshes - Nausea - faintness - unconsciousness
  • Chamoole - Donkey - jackass - numbskull - fool
  • Chamoyer du ainer! - You blockhead! You dope - You ass!
  • Chanukah - Also known as the "Festival of Lights" - commemorates the rebuilding of the temple in Jerusalem. Chanukah is celebrated for 8 days during which one additional candle is added to the menorah on each night of the holiday.
  • Chap a gang! - Beat it! (Lit. - Catch a way - catch a road)
  • Chap nit! - Take it easy! Not so fast! (Lit. - Don't grab)
  • Chaptsem - Catch him!
  • Chas v'cholileh! - G-d forbid!
  • Chassene - Wedding
  • Chassene machen - To plan and execute a wedding.
  • Chavver - Friend
  • Chaye - Animal
  • Chazen - Cantor
  • Chazenteh - Wife of chazen (cantor)
  • Chazzer - A pig (one who eats like a pig)
  • Chazzerei - Swill; pig's feed; anything bad - unpalatable - rotten
  • Chazzershtal - Pigpen; slovenly kept room or house.
  • Chei - Eighteen; life; word formed by the combination of Hebrew letters meaning eighteen and life
  • Chei kuck (taboo) - Nothing - infinitesimal - worthless - unimportant (Lit. - human dung)
  • Chev 'r' mann - Buddy
  • Chmalyeh! - Bang - punch; Slam! Wallop!
  • Chochem - A wise man (Slang: A wise guy)
  • Chochem attick - A wise guy
  • Chochmeh - Wisdom - bright saying - witticism
  • Choleryeh - Cholera; a curse - plague
  • Choshever mentsh - Man of worth and dignity; elite person; respected person
  • Chosid - Rabid fan
  • Chossen - Bridegroom
  • Chossen-kalleh - Bride and groom; engaged couple
  • Choyzik machen - Make fun of - ridicule
  • Chrain - Horseradish
  • Chropen - Snore
  • Chub Rachmones - "Have pity"
  • Chug - Activity group
  • Chupah - Canopy under which a bride and groom stand during marriage ceremony.
  • Chutzpeh - Brazenness - gall - baitzim
  • Chutzpenik - Impudent fellow
  • Chvalye - Ocean wave
  • Cristiyah - Enema
  • Danken Got! - Thank G-d!
  • Davenen - Pray
  • Deigeh nisht! - Don't worry!
  • Der oyg - Eye
  • Der universitet - University
  • Der zokn - Old man
  • Derech erets - Respect
  • Derlebn - To live to see (I should only live to see him get married - already!)
  • Dershtikt zolstu veren! - You should choke on it!
  • Di skeyne - Old woman
  • Di skeynim - Old men
  • Dingen - Bargain - hire - engage - lease - rent
  • Dos gefelt mir - This pleases me
  • Dos hartz hot mir gezogt - My heart told me. I predicted it.
  • Dos iz alts - That's all.
  • Dos zelbeh - Likewise
  • Dos zelbeh - The same
  • Drai mir nit kain kop! - Don't bother me! (Lit. - Don't twist my head)
  • Drai zich! - Keep moving!
  • Draikop - Scatterbrain
  • Dreidal - Spinning top used in a game that is associated with the holiday of Chanukah.
  • Drek - Human dung - feces - manure or excrement; inferior merchandise or work; insincere talk or excessive flattery
  • Druchus - The sticks (way out in the wild)
  • Du fangst shoyn on? - Are you starting up again?
  • Dumkop - Dumbbell - dunce (Lit. - Dumb head)
  • Durkhfall - A flop or failure
  • Dybbuk - Soul condemned to wander for a time in this world because of its sins. (To escape the perpetual torments inflicted upon it by evil spirits - the dybbuk seeks refuge in the body of some pious man or woman over whom the demons have no power. The dybbuk is a Cabalistic conception)
  • Ech - A groam - a disparaging exclamation
  • Ech mir (eppes) - Humorous - disparaging remark about anything. e.g. "American Pie ech mir a movie?"
  • Efsher - Maybe - could be
  • Ei! Ei! - Yiddish exclamation equivalent to the English "Oh!"
  • Eingeshpahrt - Stubborn
  • Eingetunken - Dipped - dunked
  • Einhoreh - The evil eye
  • Eizel - Fool - dope
  • Ek velt - End of the world
  • Emes - The truth
  • Emitzer - Someone
  • Enschultig meir - "Well excuuuuuuse ME!" (Can also bu used in a non-sarcastic manner depending on the tone of voice and situation.)
  • Entoisht - Disappointed
  • Eppes - Something
  • Er bolbet narishkeiten - He talks nonsense
  • Er est vi noch a krenk. - He eats as if he just recovered from a sickness.
  • Er frest vi a ferd. - He eats like a horse.
  • Er hot a makeh. - He has nothing at all (Lit. - He has a boil or a minor hurt.)
  • Er hot nit zorg. - He hasn't got a worry.
  • Er iz a niderrechtiker kerl! - He's a low down good-for-nothing.
  • Er iz shoyn du - der nudnik! - The nuisance is here already!
  • Er macht a tel fun dem. - He ruins it.
  • Er zitst oyf shpilkes. - He's restless. (Lit. - He sits on pins and needles.)
  • Er zol vaksen vi a tsibeleh - mit dem kop in drerd! - He should grow like an onion - with his head in the ground!
  • Eretz Yisroel - Land of Israel
  • Es brent mir ahfen hartz. - I have a heartburn.
  • Es gait nit! - It doesn't work! It isn't running smoothly!
  • Es gefelt mir. - I like it. (Lit. - It pleases - me.)
  • Es hot zich oysgelohzen a boydem! - Nothing came of it! (Lit. - There's nothing up there but a small attic.)
  • Es iz (tsu) shpet. - It is (too) late.
  • Es iz a shandeh far di kinder! - It's a shame for the children!
  • Es ken gemolt zein. - It is conceivable. It is imaginable.
  • Es macht mir nit oys. - It doesn't matter to me.
  • Es past nit. - Is is not becoming. It is not fitting.
  • Es tut mir a groisseh hanoeh! - It gives me great pleasure!(often said sarcastically
  • Es tut mir bahng. - I'm sorry. (Lit. - It sorrows me)
  • Es tut mir vai - It hurts me.
  • Es vert mir finster in di oygen. - I am fainting! (Lit. - It's getting dark in my eyes.)
  • Es vet gornit helfen! - Nothing will help!!
  • Es vet helfen vi a toiten bahnkes! - It won't help (any)! (Lit. - It will help like blood-cupping on a dead body.)
  • Ess gezunterhait - Eat in good health
  • Essen - To eat
  • Essen mitik - Dine
  • Essen teg - Yeshiva students would arrange to be fed by various householders on a daily basis in different houses. (Lit. - Eat days)
  • Fahrshvindn - Disappeared
  • Faigelah - Bird (also used as a deragatory reference to a gay person).
  • Fantazyor - Man who builds castles in the air
  • Far Knaft - Engaged
  • Far zikher - For sure
  • Farbissener - Embittered; bitter person
  • Farblondzhet - Lost - bewildered - confused
  • Farblujet - Bending your ear
  • Farbrecher - Crook - conman
  • Fardeiget - Distressed - worried - full of care - anxiety
  • Fardinen a mitzveh - Earn a blessing or a merit (by doing a good deed)
  • Fardrai zich dem kop! - Go drive yourself crazy!
  • Fardross - Disappointment - sorrow
  • Fardross - Resentment - disappointment - sorrow
  • Farfolen - Lost
  • Farfoylt - Mildewed - rotten - decayed
  • Farfroyren - Frozen
  • Fargessen - Forgot
  • Farkakte (taboo) - Dungy - shitty
  • Farklempt - Too emotional to talk. Ready to cry. (See "Verklempt)
  • Farkuckt (taboo) - Dungy - shitty
  • Farmach dos moyl! - Shut up! Quiet. (Lit. - Shut your mouth.)
  • Farmatert - Tired
  • Farmisht - Befuddled
  • Farmutshet - Worn out - fatigued - exhausted
  • Farpitzed - To get all dressed up to the "nines."
  • Farschimmelt - Moldy or rotten. An analogous meaning could be that a person's mind has become senile.
  • Farshlepteh krenk - Fruitless - endless matter (Lit. - A sickness that hangs on)
  • Farshlugginer - Refers to a mixed-up or shaken item. Generally indicates something of little or dubious value.
  • Farshmeieter - Highly excitable person; always on the go
  • Farshnickert - Drunk - high as a kite
  • Farshnoshket - Loaded - drunk
  • Farshtaist? - You understand?
  • Farshtopt - Stuffed
  • Farshtunken - Smeels bad - stinks
  • Farshvitst - sweaty
  • Fartik - finished - ready - complete
  • Far-tshadikt - Confused - bewildered - befuddled - as if by fumes - gas
  • Fayeke (F) Fayeker (M) - Capable
  • Feh! - Fooey - It stinks - It's no good
  • Feinkochen- Omelet - scrambled eggs
  • Feinshmeker - Hi falutin'
  • Fendel - pan
  • Ferd - Horse - (slang) a fool
  • Fet - Fat - obese
  • Fetter - Uncle (also onkel)
  • Finster un glitshik - Miserable (Lit. - Dark and slippery)
  • Fisfinger - Toes
  • Fisslach - (chickens'/duck's) feet - often in ptsha
  • Fliegel - Fowl's wing
  • Focha - Fan
  • Foigel - Smart guy (Lit: bird)
  • Foiler - Lazy man
  • Foilishtik - Foolishness
  • Folg mich! - Obey me!
  • Fonfen - Speak through the nose
  • For gezunterhait! - Bon voyage! Travel in good health!
  • Forshpeiz - Appetizer
  • Fortz - Fart
  • Frageh - Question
  • Frailech - Happy
  • Frassk - Slap in the face
  • Freint - Friend - Mr.
  • Fremder - Stranger
  • Fress - Eat....pig out.
  • Fressen - Eat like a pig - devour
  • Fressing - Gourmandizing (By adding the English suffix "ing" to the Yiddish word "fress" - a new English word in the vocabulary of American Jews has been created.)
  • Froy - Woman - Mrs.
  • Frum - (frimer) - Pious - religious - devout
  • Funfeh - Speaker's fluff - error
  • Gai avek! - Go away
  • Gai feifen ahfen yam! - Go peddle your fish elsewhere!
  • Gai gezunterhait! - Go in good health
  • Gai in drerd arein! - Go to hell!
  • Gai kucken ahfen yam! - Get lost
  • Gai platz! - Go split your guts!
  • Gai shlog dein kup en vant! - Go bang your head against the wall
  • Gai shoyn - gai. - Scram! also - Don't be silly!
  • Gai strasheh di vantzen - You don't frighten me! (Lit. - Go threaten the bed bugs)
  • Gai tren zich. (taboo) - Go fuck yourself
  • Gait - gait! - Come now!
  • Gait es nit! - It doesn't work!
  • Galitsianer - Jewish native of Galicia
  • Ganef - Crook - thief - burglar - swindler - racketeer
  • Gants gut - Very good
  • Gantseh K'nacker! - "Big Shot"
  • Gantseh Macher - "Big shot."
  • Gantseh megilleh - Big deal! (derisive)
  • Gantseh mentsh - Manly - a whole man - a complete man; an adult; a fellow who assumes airs
  • Gantser k'nacker! - Big shot!
  • Gantser mentsh - Manly - a whole man - a complete man; an adult; a fellow who assumes airs
  • Gatkes - Long winter underwear
  • Gatns gut - Quite well
  • Geben shoychad - To bribe
  • Gebentsht mit kinder - Blessed with children
  • Gebentshte boych - Literally-blesses stomach (womb) (Said of a lady with a fabulous child or children
  • Gebrenteh tsores - Utter misery
  • Gebrochener english - Fractured English
  • Gedainkst? - Remember?
  • Gedempte flaysh - Mystery meat
  • Gedicht - Thick - full - ample
  • Geferlech - Dangerous
  • Geharget zolstu veren! - Drop dead! (Lit. - You should get killed.)
  • Gelaimter - Person who drops whatever he touches
  • Gelibteh - Beloved
  • Gelt - Money
  • Gelt gait tzu gelt. - Money goes to money.
  • Gembeh! - Big mouth!
  • Gemitlich - Slowly - unhurried - gently
  • Genaivisheh shtiklech - Tricky - sharp - crooked actions or doings
  • Genevishe oigen - Shifty eyes
  • Genug iz genug. - Enough is enough!
  • Gesheft - Business
  • Geshmak - Tasty - delicious
  • Geshtorben - The state of being dead.
  • Geshtroft - Cursed - accursed; punished
  • Geshvollen - Swollen - puffed up (Also applied to person with haughty pride)
  • Get - Divorce
  • Getchke - Statue
  • Gevaldikeh Zach! - A terrible thing! (often ironically)
  • Gevalt! - Heaven Forbid! (Exclamatory in the extreme.)
  • Gezunde tzores - Healthy troubles. Troubles one should not take too seriously.
  • Gezunt vi a ferd - Strong as a horse
  • Gezunteh moid! - Brunhilde - a big healthy dame
  • Gezunterhait - In good health
  • Gib mir nit kain einorah! - Don't give me a canary! (Americanism - Lit. - Don't give me an evil eye)
  • Gib zich a traisel - Get a move on
  • Gitte neshomah - good soul
  • Gleichvertel - Wisecrack - pun - saying - proverb - bon mot - witticism
  • Glezel tai - Glass of tea
  • Glezel varms - comforting or soothing (Lit: Glass of warmth)
  • Glick - Luck - piece of luck
  • Gloib mir! - Believe me!
  • Glustiyah - Enema
  • G'nossen tsum emess! - The sneeze confirmed the truth!
  • Goldeneh chasseneh - Fiftieth wedding anniversary
  • Goniff - Crook - thief - burglar - swindler - racketeer
  • Gopel - Fork
  • Gornisht - Nothing
  • Gornisht Helfin - Nothing will help
  • Got in himmel! - G-d in heaven! (said in anguish - despair - fear or frustration)
  • Got tsu danken - Thank G-d
  • Got zol ophiten! - G-d forbid!
  • Gote-Vorte - A good piece of information or short concise Torahy commentary.
  • Gotteniu! - Oh G-d! (anguished cry)
  • Goy - Any person who is not Jewish
  • Goyeh - Gentile woman
  • Goyim - Group of non-Jewish persons
  • Goyishe kop - Opposite of Yiddishe kop. Generally used to indicate someone who is not particularly smart or shrewd. (Definitely offensive.)
  • Greps - Blech; a burp if it's a mild one
  • Grob - Coarse - crude - profane - rough - rude
  • Grober - Coarse - uncouth - crude person
  • Grober finger - Thumb
  • Grois-halter - Show-off - conceited person
  • Groisseh gedilleh! - Big deal! (said sarcastically)
  • Groisser gornisht - Big good-for-nothing
  • Groisser potz! (taboo) - Big penis! Big prick! (deragatory or sarcastic)
  • Grooten - To take after - to favour.
  • Groyser finger - Middle finger
  • Guggle muggle - A concoction made of warm milk and honey for sore throats
  • Gunsel - A young goose. Also used to describe a young man who accompanies a tramp or a young tramp.
  • Gut far him! - Serves him right!
  • Gut gezugt - Well said
  • Gut Shabbos - Good Sabbath
  • Gut Yontif - Happy Holiday
  • G'vir - Rich man
  • Haimish ponem - A friendly face
  • Haiseh vanneh - Hot bath
  • Haissen - To hate
  • Hak flaish - Chopped meat
  • Hak mir nit in kop! - Stop bending my ear (Lit.; Stop banging on my head)
  • Haken a tsheinik - Boring - long-winded and annoying conversation; talking for the sake of talking (Lit. - To bang on the tea-kettle)
  • Halevei! - If only...
  • Hamoyn - Common people
  • Handlen - To bargain; to do business
  • Hanoe hobn - to enjoy
  • Harte mogen - constipation
  • Hartsvaitik - Heart ache
  • Hecher - Louder
  • Hefker - A mess
  • Heizel - Whorehouse
  • Hekdish - Decrepit place - a slumhouse - poorhouse; a mess
  • Heldish - Brave
  • Heldzel - Stuffed neck flesh; sort of a neck-kishke
  • Hendl - Chicken
  • Hert zich ein! - Listen here!
  • Hetsken zich - Shake and dance with joy
  • Hikevater - Stammerer
  • Hinten - Rear - rear parts - backside - buttocks; in the rear
  • Hit zich! - Look out!
  • Hitsik - Hothead
  • Hitskop - Excitable person
  • Hob derech erets - Have respect
  • Hob nit kain deiges - Don't worry
  • Hoben tsu zingen un tsu zogen - Have no end of trouble (Lit.
  • Hoizer gaier - Beggar
  • Hoizirer - Peddler (from house to house)
  • Holishkes - Stuffed Cabbage
  • Host du bie mir an avleh! - So I made a mistake. So what!
  • Hulyen - A hellraiser
  • Ibberbuttle - Senile
  • Ich bin ahntoisht - I am disapointed
  • Ich bin dich nit mekaneh - I don't envy you
  • Ich darf es ahf kapores - It's good for nothing! I have no use for it. (Lit. - I need it for a [useless] fowl sacrifice)
  • Ich darf es vi a loch in kop! - I need it like a hole in the head!
  • Ich eil zich (nit) - I am (not) in a hurry
  • Ich feif oif dir! - I despise you! Go to the devil! (Lit. - I whistle on you!)
  • Ich hob dich in bod! - To hell with you! (Lit. - I have you in the bath house!)
  • Ich hob dir! - Drop dead! Go flap you ears! (Lit. - I have you....!) (Americanisn!)
  • Ich hob es in drerd! - To hell with it
  • Ich hob im feint - I hate him
  • Ich hob im in bod! - To hell with him
  • Ich vais - I know
  • Ich vais nit. - I don't know.
  • Ich vel dir geben kadoches! - I'll give you nothing! (Lit. - I'll give you malaria or a fever.)
  • Ich yog zich nit. - I'm not in a hurry.
  • Ich zol azoy vissen fun tsores. - I should know as little about trouble (as I know about what you are asking me).
  • Iker - Substance; people of substance
  • In a noveneh - For a change; once in a blue moon
  • In di alteh guteh tseiten! - In the good old days!
  • In di oygn - To one's face
  • In drerd mein gelt! - My money went down the drain! (Lit. - My money went to burial in the earth - to hell.)
  • In miten drinen - In the middle of; suddenly
  • Ipish - Bad odor - stink
  • Ir gefelt mir zaier. - You please me a great deal.
  • Iz brent mir ahfen hartz. - I have a heartburn.
  • Kaas (in kaas oyf) - Angry (with)
  • Kabaret forshtelung - Floorshow
  • Kabtzen - kaptsen - Pauper
  • Kaddish - A mourner's prayer
  • Kaddishel - Baby son; endearing term for a boy or man (Derived from word "kaddish" which is a prayer for the dead that only males recite)
  • Kadoches - Fever
  • Kadoches mit koshereh fodem! - Absolutely nothing! (Lit. - fever with a kosher thread)
  • Kaftan - Long coat worn by religious Jews
  • Kain ein horeh - No evil eye! (Some say "don't give me a canary";
  • Kakapitshi - Conglomeration
  • Kalamutneh - Dreary - gloomy - troubled
  • Kalekeh - A new bride who cannot even boil an egg.
  • Kalleh - Bride
  • Kalleh moid - A girl of marriageable age
  • Kallehniu - Little bride
  • Kalta neshomeh - A cold soul
  • Kalyeh - Bad - wrong - spoiled
  • Kalyekeh - Cripple; misfit; also - anybody not good at their craft or sport
  • Kam derlebt - Narrowly achieved (Lit. - hardly lived to see)
  • Kam mit tsores! - Barely made it! (Lit. - with some troubles) The word "Kam," also is pronounced "Kom" or "Koim" depending on the region people come from.
  • Kam vos er kricht - Barley able to creep; Mr. Slowpoke
  • Kam vos er lebt - He's hardly (barely) alive.
  • Kamtsoness - To be miserly
  • Kaneh - An enema
  • Kaporeh - (kapores) - Atonement sacrifice; forgiveness; (slang) good for nothing
  • Kaptsen - Penniless person
  • Karabeinik - Country peddler
  • Karabelnick - Country peddler
  • Karger - Miser - tightwad
  • Kaseer - enema
  • Kasheh - Groats - mush cereal - buckwheat - porridge; a mess - mix-up - confusion
  • Kasheh varnishkes - Cooked groats and broad (or bowtie) noodles
  • Kashress - Kosher condition; Jewish religious dietary law
  • Kasnik - (keisenik) - Angry person; excitable person - hot head
  • Kasokeh - Cross-eyed
  • Katchka - Duck (quack - quack)
  • Katshkedik (Americanism) - Ducky - swell - pleasant
  • Katzisher kop - Forgetful (Lit. - Cat head)
  • Kaynahorah - Lit: the evil eye. Pronounced in order to ward of the evil eye - especially when speaking of one's good fortune. "Everyone in the family is happy and healthy kaynahorah."
  • Kazatskeh - Lively Russian dance
  • Kemfer - Fighter (usually for a cause)
  • Ken zein - Maybe - could be
  • Ketzele - Kitten
  • Kibbitzer - Meddlesome spectator
  • Kiddish (Borai pri hagofen) - Blessing over wine on the eve of Sabbath or Festivals
  • Kimpetoren - Woman in labour or immediately after the delivery
  • Kimpet-tzettel - Childbirth amulet or charm (from the German "kind-bet-tzettel" meaning childbirth label containing Psalm 121 - names of angels - patriarchs
  • Kind un kait - Young and old
  • Kinderlech - Diminutive - affectionate term for children
  • Kishef macher - Magic-worker
  • Kishkeh - Stuffed derma (Sausage shaped - stuffed with a mixture of flour - onions - salt - pepper and fat to keep it together - it is boiled - roasted and sliced)
  • Klainer gornisht - Little prig (Lit. - A little nothing)
  • Klaperkeh - Talkative woman
  • Klemt beim hartz - Clutches at my heartstrings
  • Klipeh - Gabby woman - shrew - a female demon
  • Klog- Plague
  • Klogmuter - Complainer - chronic complainer
  • Kloolye - A curse
  • Klop - Bang - a real hard punch or wallop
  • Klotz (klutz) - Ungraceful - awkward - clumsy person; bungler
  • Klotz kasheh - Foolish question; fruitless question
  • Kloymersht - Not in reality - pretended (Lit. - as if it were)
  • Knacker - A big shot
  • Knackerke - The distaff k'nacker - but a real cutie-pie.
  • Knaidel (pl. - k'naidlech) - Dumplings usually made of matzoh meal - cooked in soup
  • Knippel - Button - knot; hymen - virginity; money tied in a knot in a handkerchief
  • Knish (taboo) - Vagina
  • K'nishes - Baked dumplings filled with potato - meat - liver or barley
  • Kochalain - Summer boarding house with cooking privileges (Lit. - cook by yourself)
  • Kochedik - Petulant - excitable
  • Kochleffel - One who stirs up trouble; gadabout - busy-body (Lit. - a cooking ladle)
  • Kolboynik - Rascally know-it-all
  • Komisch - Funny
  • Kopvaitik - Headache
  • Kosher - Jewish dietary laws based on "cleanliness". Also referring to the legitimacy of a situation. "This plan doesn't seem kosher".
  • Koved - Respect - honour - reverence - esteem
  • Krank - Sick
  • Krank-heit - Sickness
  • Krassavitseh - Beauty - a doll - beautiful woman
  • Krechts - Groan - moan
  • Krechtser - Blues singer - a moaner
  • Kreplach - Small pockets of dough filled with chopped meat which look like ravioli - or won ton - and are eaten in soup; (slang) nothing - valueless
  • Kroivim - Relatives
  • Krolik - Rabbit
  • Kuch leffel - A person who mixes into other people's business (cooking spoon)
  • Kuck im on (taboo) - Defecate on him! The hell with him!
  • Kuck zich oys! (taboo) - Go take a shit for yourself!
  • Kugel - Pudding
  • Kuk im on! - Look at him!
  • Kumen tsu gast - To visit
  • Kuni leml - A nerd
  • Kuntzen - Tricks
  • Kunyehlemel - Naive - clumsy - awkward person; nincompoop; Casper Milquetoast
  • Kuppe drek- A piece of fecal matter (s--t)
  • Kurveh - Whore - prostitute
  • Kush in toches arein! (taboo) - Kiss my behind! (said to somebody who is annoying you)
  • Kushinyerkeh - Cheapskate; woman who comes to a store and asks for a five cents' worth of vinegar in her own bottle
  • K'vatsh - Boneless person - one lacking character; a whiner - weakling
  • K'velen - Glow with pride and happiness - beam; be delighted
  • K'vetsh - Whine - complain; whiner - a complainer
  • K'vitsh - Shriek - scream - screech
  • Lachen mit yash-tsherkes - Forced or false laugh; laugh with anguish
  • Laidik-gaier - Idler - loafer
  • Lakeh - A funnel
  • Lamden - Scholar - erudite person - learned man
  • Lamed Vovnik - Refers to the Hebrew number "36" and traditionally each generation produces 36 wise and righteous persons who gain the approbation of "lamed vovnik."
  • Lang leben zolt ir! - Long may you live!
  • Lange loksch - A very tall thin person - A long tall drink of water.
  • Lantslaite - Plural of lantsman
  • Lantsman - Countryman - neighbour - fellow townsman from "old country".
  • Lapeh - Big hand
  • Layseh mogen - Diarrhea
  • L'chei-im - le'chayim! - To life! (the traditional Jewish toast); To your health - skol
  • Lebst a chazerishen tog! - Living high off the hog!
  • Leck - shmeck - Done superficially (lick - smell)
  • Leffel - Spoon
  • Leibtzudekel - Sleeveless shirt (like bib) with fringes - worn by orthodox Jews
  • Leiden - To suffer
  • Lemechel - Milquetoast - quiet person
  • Lemeshkeh - Milquetoast - bungler
  • Leshem shomaim - Idealistically - "for the sake of heaven."
  • Leveiyeh - Funeral
  • Lezem gayne - leave them be
  • Lig in drerd! - Get lost! Drop dead! (Lit. - Bury yourself!)
  • Ligner - Liar
  • Litvak - Lithuanian; Often used to connote shrewdness and skepticism - because the Lithuanian Jews are inclined to doubt the magic powers of the Hasidic leaders; Also - a person who speaks with the Northeastern Yiddish accent.
  • Lobbus - Little monster
  • Loch - Hole
  • Loch in kop - Hole in the head.
  • Loksch - An Italian gentleman.
  • Lokshen - Noodles - but often meaning 'nonsense' or bullshit
  • Lokshen strop - a "cat- o- nine tails"
  • Lominer gaylen - Clumsy fool (a golem-Frankenstein monster -- created by the Lominer rebbe)
  • Loz mich tzu ru! - Leave me alone! (Lit. - Let me be in peace!)
  • Luch in kup - A hole in the head ( " I need this like a luch in kup").
  • Luftmentsh - Person who has no business - trade - calling - nor income.
  • Machareikeh - Gimmick - contraption
  • Macher - big shot - person with access to authorities - man with contacts.
  • Machshaifeh - Witch
  • Magilla - Long story
  • Maidel - Unmarried girl - teenager
  • Maideleh - Little girl (affectionate term)
  • Maisse - A story
  • Maiven - Expert - connoisseur - authority
  • Makeh - Plague - wound - boil - curse
  • Mameleh - Mother dear
  • Mamelushen - Mother language (Yiddish)
  • Mamoshes - Substance - people of substance.
  • Mamzer - Bastard - disliked person - untrustworthy
  • Mamzerook - A naughty little boy
  • Manzer - Bastard - disliked person - untrustworthy
  • Mashgiach - Inspector - overseer or supervisor of Kashruth in restaurants & hotels.
  • Mashugga - Crazy
  • Matkes - Underpants
  • Maynster - Mechanic - repairman - workshop proprietor
  • Mayster - Master craftsman - champion
  • Mazel Tov - Good Luck (lit) Generally used to convey "congratulations".
  • Me ken brechen! - You can vomit from this!
  • Me ken lecken di finger! - It's delicious!
  • Me lost nit leben! - They don't let you live!
  • Me redt zich oys dos hartz! - Talk your heart out!
  • Me zogt - They say; it is said.
  • Mecheieh - A great pleasure
  • Mechutainista - Mother-In-Law
  • Mechuten - In-Law
  • Mechutonim - In-Laws (The parents of your child's spouse)
  • Megillah - A long story
  • Mein bobbeh's ta'am - Bad taste! Old fashioned taste!
  • Mein cheies gait oys! - I'm dying for it!
  • Mekheye - An extreme pleasure - orgasmic - out of this world wonderful!
  • Mekler - Go-between
  • Menner vash tsimmer - Men's room
  • Mentsh - A special man or person. One who can be respected.
  • Menuvel - A person who is always causing grief - can get nothing right - and is always in the way.
  • Meshpokha - Extended family
  • Meshugass - Madness - insanity - craze
  • Meshugeh - Crazy
  • Meshugeh ahf toit! - Crazy as a loon. Really crazy!
  • Meshugeneh - Mad - crazy - insane female.
  • Meshugener - Mad - crazy - insane man
  • Meshugoyim - Crazy people
  • Messer - Knife
  • Mezinka - A special dance for parents whose last child is getting married
  • Mezuzah - Tiny box affixed to the right side of the doorway of Jewish homes containing a small portion of Deuteronomy - handwritten on parchment.
  • Mies - Ugly
  • Mieskeit - Ugly thing or person.
  • Mikveh - Ritual bath used by women just prior to marriage as well as after each monthly cycle. This represents a "spiritual cleansing after a potential to create a new life was not actualized. There are some religious men who also use mikvehs prior to festivals and the Sabbath. Some Chassidim immerse every morning before praying.
  • Minyan - Quorum of ten men necessary for holding public worship (must be over 13 years of age)
  • Mirtsishem - G-d willing
  • Mitn derinnen - All of a sudden - suddenly
  • Mitn grobn finger - Quibbling - stretching a point
  • Mitten derinnen - All of a sudden - suddenly
  • Mitzvah - Good deed
  • Mizinik - The youngest child in an immediate family
  • Mogen Dovid - Star of David
  • Moisheh kapoyer - Mr. Upside-Down! A person who does everything backwards
  • Mosser - Squealer
  • Mossik - Mischief maker - prankster - naughty little boy - imp
  • Moyel - Person (usually a rabbi) who performs circumcisions.
  • Mr. Fremder - Stranger
  • Mrs. Frum - (frimer) - Pious - religious - devout
  • Mutek - Brave
  • Mutshen zich - To sweat out a job
  • Muttelmessig - Meddlesome person - kibbitzer
  • Na! - Here! Take it. There you have it.
  • Naches - Joy: Gratification - especially from children.
  • Nacht falt tsu. - Night is falling; twilight
  • Nadan - Dowry
  • Nafkeh - Prostitute
  • Nafkeh bay-is - Whorehouse
  • Naidlechech - Rare thing
  • Nar - Fool
  • Nar ainer! - You fool - you!
  • Narish - Foolish
  • Narishkeit - Foolishness
  • Narvez - Nervous
  • Nebach - It's a pity. Unlucky - pitiable person.
  • Nebbish - A nobody - simpleton - weakling - awkward person
  • Nebechel - Nothing - a pitiful person; or playing role of being one
  • Nechuma - Consolation
  • Nechvenin - To masturbate
  • Nem zich a vaneh! - Go take a bath! Go jump in the lake!
  • Neshomeh - Soul - spirit
  • Neshomeleh - Sweetheart - sweet soul
  • Nifter-shmifter - a leben macht er? - What difference does it make as long as he makes a living? (Lit. - nifter means deceased.)
  • Nishkosheh - Not so bad - satisfactory. (This has nothing to do with the word "kosher," but comes from the Hebrew and means "hard - heavy," thus "not hard" as in "not bad."
  • Nisht do gedacht! - It shouldn't happen! G-d forbid! (Lit. - May we be saved from it! [sad event] )
  • Nisht geferlech - Not so bad - not too shabby (Lit. not dangerous.)
  • Nisht gefloygen - nisht getoygen - It doesn't matter
  • Nisht gefonfit! - Don't hedge. Don't fool around. Don't double-talk.
  • Nisht getrofen! - So I guessed wrong!
  • Nisht gut - Not good - lousy
  • Nisht naitik - Not necessary
  • Nishtgedeiget - Don't worry; doesn't worry
  • Nishtgutnick - No-good person
  • Nishtikeit! - A nobody!
  • Nishtkefelecht - No big deal!
  • Nishtu gedacht! - It shouldn't happen! G-d forbid!
  • Nit ahin - nit aher - Neither here nor there
  • Nit gidacht gevorn. - It shouldn't come to pass.
  • Nit gidacht! - It shouldn't happen! (Same as nishtu gedacht)
  • Nit heint - nit morgen! - Not today - not tomorrow!
  • Nit kain farshloffener - A lively person
  • Nit kosher - Impure food. Also - slang - anything not good
  • Nito farvos! - You're welcome!
  • Nitsn - To use
  • Noch a mool - One more time
  • Noch nisht - Not yet
  • Nochshlepper - Hanger-on - unwanted follower
  • Nor Got vaist - Only G-d knows.
  • Nosh - Snack
  • Nosherie - Snack food
  • Nu - shoyn! - Move - already! Hurry up! Let's go! Aren't you finished?
  • Nu? - So? Well?
  • Nudje - Annoying person - badgerer (Americanism)
  • Nudjen - Badger - annoy persistently
  • Nudnik - Pesty nagger - nuisance - a bore - obnoxious person
  • N'vayle - Shroud; inept person
  • Ober yetzt? - So now? (Yetzt is also spelled itzt)
  • Obtshepen - Get rid of
  • Och un vai! - Alas and alack: woe be to it!
  • Oder a klop - oder a fortz (taboo) - Either too much or not enough (Lit. - either a wallop or a fart)
  • Ohmain - Amen
  • Oi - a shkandal! - Oh - what a scandal!
  • Oi - gevald - Cry of anguish - suffering - frustration or for help
  • Oi - Vai! - Dear me! Expression of dismay or hurt
  • Oi vai iz mir! - Woe is me!
  • Oi!! - Yiddish exclamation to denote disgust - pain - astonishment or rapture
  • Oif tsalooches - For spite
  • Oisgeshtrobelt! - Overdressed woman.
  • Oisgeshtrozelt - Decorated (beautiful)
  • Oisgevapt - Flat (as in "the fizz has gone out of it.)
  • Ois-shteler - Braggart
  • Oiver botel - Absentminded: getting senile
  • Okurat - That's right! Ok! Absolutely! (Sarcastically: Ya' sure!) Okuratner mentsh - Orderly person
  • Okuratner mentsh - Orderly person
  • Olreitnik! - Nouveau riche!
  • On langeh hakdomes! - Cut it short! (Lit. - without long introductions.)
  • Ongeblozzen - Conceited: peevish - sulky - pouting
  • Ongeblozzener - Stuffed shirt
  • Ongematert - Tired out
  • Ongepatshket - Cluttered - disordered - scribbled - sloppy - muddled - overly-done
  • Ongeshtopt - Very wealthy
  • Ongeshtopt mit gelt - Very wealthy; (Lit. - stuffed with money)
  • Ongetrunken - Drunk
  • Ongetshepter - Bothersome hanger-on
  • Ongevarfen - Cluttered - disordered
  • Onshikenish - Hanger-on
  • Onshikenish - Pesty nagger
  • Onzaltsen - Giving you the business; bribe; soft-soap; sweet-talk (Lit. - to salt)
  • Opgeflickt! - Done in! Suckered! Milked!
  • Opgehitener - Pious person
  • Opgekrochen - Shoddy
  • Opgekrocheneh schoireh - Shoddy merchandise
  • Opgelozen(er) - Careless dresser
  • Opgenart - Cheated - fooled
  • Opnarer - Trickster - shady operator
  • Opnarerei - Deception
  • Orehman - Poor man - without means
  • Oremkeit - Poverty
  • ortz - Fart
  • Ot azaih - That's how - just like that
  • Ot gaist du - There you go (again)
  • Ot kimm ich - Here I come!
  • Oybershter in himmel - G-d in heaven
  • Oych a bashefenish - Also a V.I.P.! A big person! (said derogatorily - sarcastically - or in pity)
  • Oych mir a leben! - This too is a living! This you call a living?
  • Oyfen himmel a yarid! - Much ado about nothing! Impossible! (Lit. - In heaven there's a big fair!)
  • Oyfgekumener - Come upper - upstart
  • Oyfn oyg - Roughly - approximately
  • Oyg oyf oyg - In private - face-to-face
  • Oys shiddech - The marriage is off!
  • Oysergeveynlekh - Unusual (sometimes used as "great.")
  • Oysgedart - Skinny - emaciated
  • Oysgehorevet - Exhausted
  • Oysgematert - Tired out - worn out
  • Oysgemutshet - Worked to death - tired out
  • Oysgeposhet - "Well grazed," in the sense of being fat.
  • Oysgeputst - Dressed up - overdressed; over decorated
  • Oysgeshprait - Spread out
  • Oysgevapt - A bubbly drink that has lost its fizz.
  • Oysvurf - Outcast - bad person
  • Oysznoygn fun finger - Concoct - invent (a story)
  • Paigeren - To die (animal)
  • Paigeren zol er! - He should drop dead!
  • Pamelech - Slow - slowly
  • Parech - Low-life - a bad man
  • Parnosseh - Livelihood
  • Parshiveh - Mean - cheap
  • Parshoin - He-man
  • Partatshnek - Inferior merchandise or work
  • Parveh - Neutral food - neither milchidik (dairy) nor flaishidik (meat)
  • Paskidnye - Rotten - terrible
  • Paskudnik - paskudnyak - Ugly - revolting - evil person; nasty fellow
  • Past nit. - It isn't proper.
  • Patsh - Slap - smack on the cheek
  • Patshkies around - Anglicized characterization of one who wastes time.
  • Patteren tseit - To lounge around; waste time
  • Pavolyeh - Slow (derived from Polish)
  • Payess - Long side-curls worn by Hasidic and other ultra-Orthodox Jewish men.
  • Payets - Clowns
  • Petseleh - Little penis
  • Phooey! fooey - pfui - Designates disbelief - distaste - contempt
  • Pinkt kahpoyer - Upside down; just the opposite
  • Pipek - Navel - belly button
  • Pishechtz - Urine
  • Pisher - Male infant - a little squirt - a nobody
  • Pisk - Slang - for mouth; insultingly - it means a big mouth - loudmouth
  • Pisk-Malocheh - Big talker-little doer! (man who talks a good line but does nothing)
  • Pitsel - Wee - tiny
  • Pitseler - Toddler - small child
  • Pitshetsh - Chronic complainer
  • Pitsvinik - Little nothing
  • Plagen - Work hard - sweat out a job - suffer
  • Plagen zich - To suffer
  • Plaplen - Chatter
  • Plats! - Burst! Bust your guts out! Split your guts!!
  • Plimenik - Nephew
  • Plimenitse - Niece
  • Plotz - To burst
  • Pluchet - Heavy rain (from Polish "Plucha")
  • Plyoot - Bull-shitter; Loudmouth
  • Plyotkenitzeh - A gossip
  • Ponem - Face
  • Pooter veren - Getting rid of (Lit: making butter)
  • Poseyakh - Rolling out dough
  • Potchke - Fool around or "mess" with
  • Potzevateh - Dimwit - someone who is "out of it."
  • Praven - Celebrate
  • Preplen - To mutter - mumble
  • Prezhinitse - Scrambled eggs with milk added.
  • Prietzteh - Princess; finicky girl; (having airs - giving airs; being snooty) prima donna!
  • Pripitchok - Long - narrow wood-burning stove
  • Prost - Coarse - common - vulgar
  • Prostaches - Low class people
  • Prostak - Ignorant boor - coarse person - vulgar man
  • Prosteh leit - Simple people - common people; vulgar - ignorant - "low class" people
  • Proster chamoole - Low-class shithead
  • Proster mentsh - Vulgar man - common man
  • Ptsha - Cows feet in jelly
  • Pulke - The upper thigh
  • Punim - Face
  • Pupik - Navel - belly button - gizzard - chicken stomachs
  • Pupiklech - Dish of chicken gizzards
  • Pushkeh - Little box for coins
  • Pustunpasnik - Loafer - idler
  • Putz - Slang word for "penis." Also used when describing someone someone as being "a jerk."
  • Pyesseh - A play - drama
  • Rachmones - Compassions - mercy - pity
  • Rav - Rabbi - religious leader of the community
  • Reb - Mr. - Rabbi; title given to a learned and respected man
  • Rebiniu - "Rabbi dear!" Term of endearment for a rabbi
  • Rebitsin - Literally - the rabbi's wife (often sarcastically applied to a woman who gives herself airs - or acts excessively pious) ; pompous woman
  • Rechielesnitseh - Dowdy - gossipy woman
  • Redlshtul - Wheelchair
  • Reich - Rich - wealthy
  • Reissen - To tear
  • Retsiche - Murder
  • Richtiker chaifetz - The real article! The real McCoy!
  • Rirevdiker - A lively person
  • Rolleh - Role in a play
  • Rooshisher - Definitely NOT a Litvak; coming from Ukraine - White Russia; the Crimea - Russia itself.
  • Roseh - Mean - evil person
  • Rossel flaysh - Yiddish refritos
  • Ruktish - Portable table
  • Saichel - Common sense - good sense; tact - diplomacy
  • S'art eich? - What does it matter to you? Does it matter to you?
  • Saykhel - Common sense
  • Schmeikel - To swindle - con - fast-talk.
  • Schochet - A ritual slaughterer of animals and fowl.
  • Se brent nit! - Don't get excited! (Lit. - It's not on fire!)
  • Se shtinkt! - It stinks!
  • Se zol dir grihmen in boych! - You should get a stomach cramp!
  • Sh' gootzim - Plural of shaigetz
  • Sha! (gently said) - Please keep quiet.
  • Shabbes goy - Someone doing the dirty work for others (Lit; - gentile doing work for a Jew on Sabbath)
  • Shabbes klopper - A resident of a neighbourhood who's job it was to "klop" or bang on the shutters of Jewish homes to announce the hour of sundown on Friday
  • Shadchen - Matchmaker or marriage broker; (There is the professional type who derives his living from it - but many Jewish women used to engage in matchmaking without compensation only from religious motives)
  • Shaigetz ainer! - Berating term for irreligious Jewish boy - one who flouts Jewish law
  • Shaigitz - Non-Jewish boy; wild Jewish boy
  • Shaile - A question
  • Shain vi der lavoone - As pretty as the moon
  • Shain vi di zibben velten - Beautiful as the seven worlds
  • Shaineh maidel - pretty girl
  • Shainer gelechter - Hearty laugh (sarcastically - Some laughter!)
  • Shainkeit - Beauty
  • Shaitel - (sheitel) - Wig (at the wedding the ultra-orthodox bride has her hair cut off and she wears a shaitel ever after)
  • Shalach mohnes - Customary gifts exchanges on Purim - usually goodies
  • Shalom - Peace (a watchword and a greeting)
  • Shammes - Sexton - beadle of the synagogue - also - the lighter taper used to light other candles on a menorah - a policeman (slang)
  • Shamus - Sexton - beadle of the synagogue - also - the lighter taper used to light other candles on a menorah - a policeman (slang)
  • Shandeh - Shame or disgrace
  • Shandhoiz - Brothel - whorehouse
  • Shat - shat! Hust! - Quiet! Don't get excited
  • Shatnes - Proscription against wearing clothes that are mixed of wool and linen
  • Shav - Cold spinach soup - sorrel grass soup - sour leaves soup
  • Shayneh kepeleh - Pretty head (lit) Good looking - good thoughts
  • Shemevdik - Bashful - shy
  • Shepen naches - Enjoy; gather pleasure - draw pleasure - especially from children
  • Shidech (pl. - shiduchim) - Match - marriage - betrothal
  • Shihi-pihi - Mere nothings
  • Shikker - Drunkard
  • Shikseh - Non-Jewish girl
  • Shik-yingel - Messenger
  • Shissel - A basin or bowl
  • Shitter - Sparse - lean - meager
  • Shitteryne - To cook without a recipe. Add a little of this - a little of that - a little of something else - without measuring.
  • Shiva - Mourning period of seven days observed by family and friends of deceased
  • Shkapeh - A hag - a mare; worthless
  • Shkotz - Berating term for mischievous Jewish boy
  • Shlak - Apoplexy; a wretch - a miserable person; shoddy; shoddy merchandise
  • Shlang - Snake - serpent; a troublesome wife; penis (taboo)
  • Shlatten shammes - Communal busybody - tale bearer; messenger
  • Shlecht - Bad
  • Shlecht veib - Shrew (Lit. - a bad wife)
  • Shlemiel - Clumsy bunglar - an inept person - butter-fingered; dopey person
  • Shlep - Drag - carry or haul - particularly unnecessary things - parcels or baggage; to go somewhere unwillingly or unwantedly
  • Shleppen - To drag - pull - carry - haul
  • Shlepper - Sponger - panhanddler - hanger-om; dowdy - gossipy woman - free-loader
  • Shlepper - Sponger - panhandler - hanger-on; dowdy - gossipy woman - free-loader
  • Shlimazel - Luckless person. Unlucky person; one with perpetual bad luck (it is said that the shlemiel spills the soup on the shlimazel!)
  • Shlissel - A key
  • Shlog zich kop in vant. - Break your own head! (Lit. - bang your head on the wall)
  • Shlog zich mit Got arum! - Go fight City Hall! (Lit. - Go fight with God.)
  • Shlogen - To beat up
  • Shlok - A curse; apoplexy
  • Shlooche - Slut
  • Shloof - Sleep - nap
  • Shlosser - Mechanic
  • Shlub - A jerk; a foolish - stupid or unknowing person - second rate - inferior.
  • Shlump - Careless dresser - untidy person; as a verb - to idle or lounge around
  • Shlumperdik - Unkempt - sloppy
  • Shmaltz - Grease or fat; (slang) flattery; to sweet talk - overly praise - dramatic
  • Shmaltzy - Sentimental - corny
  • Shmatteh - Rag - anything worthless
  • Shmeer - The business; the whole works; to bribe - to coat like butter
  • Shmegegi - Buffoon - idiot - fool
  • Shmeichel - To butter up
  • Shmeis - Bang - wallop
  • Shmek tabik - Nothing of value (Lit. - a pinch of snuff)
  • Shmendrik - nincompoop; an inept or indifferent person; same as shlemiel
  • Shmo(e) - Naive person - easy to deceive; a goof (Americanism)
  • Shmok (taboo) - Self-made fool; obscene for penis: derisive term for a man
  • Shmontses -Trifles - folly
  • Shmooz; (shmuess) - Chat - talk
  • Shmuck (tabboo) - Self-made fool; obscene for penis: derisive term for a man
  • Shmulky! - A sad sack!
  • Shmuts - Dirt - slime
  • Shmutzik - Dirty - soiled
  • Shnapps - Whiskey - same as bronfen
  • Shnecken - Little fruit and nut coffee rolls
  • Shneider - Tailor; in gin rummy card game - to win game without opponent scoring
  • Shnell - Quick - quickly
  • Shnook - A patsy - a sucker - a sap - easy-going - person easy to impose upon - gullible
  • Shnorrer - A beggar who makes pretensions to respectability; sponger - a parasite
  • Shnur - Daughter-in-law
  • Shokklen - To shake
  • Shoymer - Watchman; historically refers also to the armed Jewish watchman in the early agricultural settlements in the Holy Land
  • Shoymer mitzves - Pious person
  • Shoyn ainmol a' metsei-eh! - Really a bargain
  • Shoyn fargessen? - You have already forgotten?
  • Shoyn genug! - That's enough!
  • Shpatzir - A walk without a particular destination
  • Shpiel - Play
  • Shpilkes - Pins and needles
  • Shpits - end - the heel of the bread
  • Shpitsfinger - Toes
  • Shpitzik - Pointed sense of humour - witty - sarcastic - caustic
  • Shpogel nei - Brand-new
  • Shreklecheh zach - A terrible thing
  • Shtarben - To die
  • Shtark - shtarker - Strong - brave
  • Shtark gehert - Smelled bad (used only in reference to food; Lit. - strongly heard)
  • Shtark vi a ferd - Stong as a horse
  • Shtetl - Village or small town (in the "old country")
  • Shtik - Piece - bit: a special bit of acting
  • Shtik drek (taboo) - Piece of shit; shit-head
  • Shtik goy - Idiomatic expression for one inclined to heretical views - or ignorance of Jewish religious values
  • Shtik naches - Grandchild - child - or relative who gives you pleasure; a great joy
  • Shtikel - Small bit or piece; a morsel
  • Shtiklech - Tricks; small pieces
  • Shtilinkerait - Quietly
  • Shtimm zich- Shut up!
  • Shtoltz - Pride; unreasonably and stubbornly proud - excessive self-esteem
  • Shtrafeeren - To threaten
  • Shtrudel - Sweet cake made of paper-thin dough rolled up with various fillings
  • Shtuk - Trouble
  • Shtum - Quiet
  • Shtup - Push - shove; vulgarism for sexual intercourse
  • Shtup es in toches! (taboo) - Shove (or stick) it up your rectum (ass)!
  • Shtuss - A minor annoyance that arises from nonsense
  • Shudden - A big mess
  • Shul - Colloquial Yiddish for synagogue
  • Shule - School
  • Shushkeh - A whisper; an aside
  • Shutfim - Associates
  • Shvach - Weak - pale
  • Shvachkeit - Weakness
  • Shvantz - tail - penis
  • Shvartz - Black
  • Shvegerin - Sister-in-law
  • Shvengern - Be pregnant
  • Shver - Father-in-law; heavy - hard - difficult
  • Shvertz azayan Yid - It's hard to be a Jew
  • Shviger - Mother-in-law
  • Shvindel - Fraud - deception - swindle
  • Shvindeldik - Dizzy - unsteady
  • Shvitz - Sweat - sweating
  • Shvitz bod - Steam bath
  • Shvoger - Brother-in-law
  • Sidder - Jewish prayer book for weekdays and Saturday
  • Simantov - A good sign (lit) Often used with mazel tov to wish someone good luck or to express congratulations
  • Simcheh - Joy; also refers to a joyous occasioin
  • Sitzfleish - Patience that can endure sitting (Lit. - sitting flesh)
  • Smetteneh - Sour cream; Cream
  • Sobaka killev - Very doggy dog
  • Sof kol sof - Finally
  • Sonem - Enemy - or someone who thwarts your success.
  • S'teitsh! - Listen! Hold on! How is that? How is that possible? How come?
  • Stikel - Small bit or piece; a morsel
  • Strasheh mich nit! - Don't threaten me!
  • Ta'am - Taste - flavor; good taste
  • Tachlis - Practical purpose - result
  • Tahkeh - Really! Is that so? Certainly!
  • Tahkeh a metsieh - Really a bargain! (usually said with sarcasm)
  • Taiglech - Small pieces of baked dough or little cakes dipped in honey
  • Tallis - Rectangular prayer-shawl to whose four corners - fringes are attached
  • Talmud - The complete treasury of Jewish law interpreting the Torah into livable law
  • Talmud Torah - The commandment to study the Law; an educational institution for orphans and poor children - supported by the community; in the United States - a Hebrew school for children
  • Tamavate - Feebleminded
  • Tamaveter - Feebleminded person
  • Tandaitneh - Inferior
  • Tararam - Big noise - big deal
  • Tashlich - Ceremony of the casting off of sins on the Jewish New Year (crumbs of bread symbolizing one's sins are cast away into a stream of water in the afternoon of the Jewish New Year - Rosh Hashoneh)
  • Tateh - tatteh - tatteh - tatteleh - tatinka - tatteniu - Father - papa - daddy - pop
  • Tateh-mameh - papa-mama - Parents
  • Tatenui - Father dear (The suffix "niu" in Yiddish is added for endearing intimacy; also - G-d is addressed this way by the pious; Tateniu-Foter means G-d - our Father
  • Tchotchkes - Little playthings - ornaments - bric-a-brac - toys
  • Teier - Dear - costly - expensive
  • Tei-yerinkeh! - Sweetheart - dearest
  • Temp - Dolt
  • Temper kop - Dullard
  • Tinef - Junk - poorly made
  • T'noim - Bethrothal - engagement
  • T'noim - Betrothal - engagement
  • Toches - Buttocks - behind - fanny (ass)
  • Toches ahfen tish! - Put up or shut up! Let's conclude this! (Lit. - Asses on the table!)
  • Toches-lecker - Brown-noser - apple-polisher - ass-kisser
  • Togshul - Day school
  • Toig ahf kapores! - Good for nothing! It's worth nothing!
  • Traif - Forbidden food - impure - contrary to the Jewish dietary laws - non-kosher
  • Traifeneh bicher - Forbidden literature
  • Traifener bain - Jew who does not abide by Jewish law (derisive - scornful expression
  • Traifnyak - Despicable person; one who eats non-kosher food
  • Trenen - To tear - rip
  • Trepsverter - Lit. step words. The zinger one thinks of in retreat. The perfect retort one summons after mulling over the insult.
  • Trog gezunterhait! - Wear it in good health!
  • Trogedik - Pregnant
  • Trombenik - A bum - no-good person - ne'er-do-well; a faker
  • Tsaddik - Pious - righteous person
  • Tsalooches - Spite
  • Tsaloochesnik - Spiteful person
  • Tsatskeh - Doll - plaything; something cute; an overdressed woman; a sexy girl
  • Tsatskeleh der mamehs! - Mother's favorite! Mother's pet!
  • Tsebrech a fus! - Break a leg!
  • Tsedokeh - Spirit of philantrophy; charity - benevolence
  • Tsedrait - Nutty - crazy - screwy
  • Tsedraiter kop - Bungler
  • Tseereh - Face (usually used as put-down)
  • Tseeshvimmen - Blurred
  • Tsegait zich in moyl - It melts in the mouth - delicious - yummy-yummy
  • Tsemishnich - Confusion
  • Tsemisht - Confused - befuddled - mixed-up
  • Tsevishen-shtotisheh telefonistkeh - Long distance operator
  • Tshatshki - Toy - doo-dad; pretty girl
  • Tshepen - To annoy - irk - plague - bother - attack
  • Tsigeloisen - Compassionate - rather nice
  • Tsiklen zich - The cantor's ecstatic repetition of a musical phrase
  • Tsimmes - Sweet carrot compote; (slang) a major issue made out of a minor event
  • Tsitsa makher - A person who is always upset and disappointed. "Commonly - elderly Jews who are often disappointed in life - sit around all day saying "Tsi Tsa - Tsi Tsa - Tsi Tsa"." (One comedian described it as sounding like a swarm of grasshoppers.)
  • Tsitskeh - Breast - teat - udder
  • Tsivildivit - Crazy - wild - overwhelmed with too many choices
  • Tsnueh - Chaste
  • Tsores - Troubles - misery
  • Tsum glik - tsum shlimazel - For better - for worse
  • Tsumakhn an oyg - To fall asleep
  • Tsutsheppenish - Hanger-on; unwanted companion; pest; nuisance
  • Tsvilling - Twins
  • Tu mir a toiveh. - Do me a favor.
  • Tu mir nit kain toives. - Don't do me any favors.
  • Tumel - Confusion - noise - uproar
  • Tumler - A noise-maker (person); an agitator
  • Tut vai dos harts - Heartbroken
  • Tzadrait - Scattered
  • Tzedakeh - Spirit of philanthropy; charity - benevolence
  • Tziginner bobkes - Jocular - truly valueless. Also used to describe black olives. Lit: goat droppings
  • Tziter - To tremble
  • Tziterdik - Tremulous or trembling
  • Tzitzis - Fringes attached to the four corners of the tallis
  • Tzufil! - Too much! Too costly!
  • Umgeduldik - Petulant
  • Umglick - A misfortune; (masc) A born loser; an unlucky one
  • Ummeglich! - Impossible!
  • Umshteller - Braggart
  • Umzist - For nothing
  • Umzitztiger fresser - free loader - especially one who shows up only to eat (and EAT!)
  • Un langeh hakdomes! - Cut it short! (lit. - Without a long introduction)
  • Unger bluzen - Bad mood. Swollen with anger.
  • Ungerissen beheiman - A totally stupid person. Lit. - an untamed animal. Not wild - just dumb.
  • Unter fir oygn - Privately
  • Unterkoifen - To bribe
  • Untershmeichlen - To butter up
  • Untervelt mentsh - Racketeer
  • Untn - Below
  • Utz - To goad - to needle
  • Vai is mir! - Woe is me!
  • Vai! - Woe - pain; usually appears as "oy vai!"
  • Vais ich vos - Stuff and nonsense! Says you! (Lit. - Know from what)
  • Vaitik - An ache
  • Valgeren zich - Wander around aimlessly
  • Valgerer - Homeless wanderer
  • Vaneh - Bath - bathtub
  • Vannit - Where (from) "Fon vannit kimmt ihr?" (Where do you come from?)
  • Vantz - Bedbug; (slang) a nobody
  • Varenikehs - Round shaped noodle dough stuffed with meat - potato - etc. and fried
  • Varfen an oyg - To look out for; to guard; to mind (Lit. - To throw an eye at)
  • Varnishkes - Kasha and noodles
  • Vart! - Wait! Hold on!
  • Vash-tsimmer - Bathroom - washroom
  • Vechter - Watchman
  • Veibernik - Debauchee
  • Veibershe shtiklach - Female tricks
  • Vek-zaiger - Alarm clock
  • Vemen barestu? - (taboo) Whom are you kidding? (Lit. - Whom are you screwing?)
  • Vemen narstu? - Whom are you fooling?
  • Ver derharget! - Get killed! Drop dead! (Also "ver geharget)
  • Ver dershtikt! - Choke yourself!
  • Ver farblondjet! - Get lost! Go away!
  • Ver tsuzetst - "Go to hell" (or its equivalent)
  • Ver vaist? - Who knows?
  • Veren a tel - To be ruined
  • Veren ferherret - To get married
  • Verklempt - Extremely emotional. On the verge of tears. (See "Farklempt")
  • Vi a barg - Large as a mountain
  • Vi gaits? - How goes it? How are things? How's tricks?
  • Vi haistu? - What's your name?
  • Vi ruft men...? - What is the name of...?
  • Viazoy? - How come?
  • Vifil? - How much?
  • Vilder chaiah - Wild animal or out of control child or adult
  • Vilder mentsh - A wild one; a wild person
  • Vilstu - Do you want...
  • Vo den? - What else?
  • Voglen - To wander around aimlessly
  • Voiler yung! - Roughneck (sarcastic expression)
  • Voncin - Bed bug
  • Vortshpiel - Pun - witticism
  • Vos heyst - what does it mean?
  • Vos iz? - What's the matter?
  • Vos noch? - What else? What then?
  • Vund - Wound
  • Vursht - Bologna
  • Vyzoso - Idiot (named after youngest son of Haman - archenemy of Jews in Book of esther); also - penis
  • Yachneh - A coarse - loud-mouthed woman; a gossip; a slattern
  • Yachsen - Man of distinguished lineage - highly connected person - privileged character
  • Yahrtzeit - Anniversary of the day of death of a loved-one.
  • Yarmelkeh - Traditional Jewish skull cap - usually worn during prayers; worn at all times by observant Orthodox Jews.
  • Yashir koyech - May your strength continue
  • Yatebedam - A man who threatens; one who thinks he's a "big shot"; a blusterer
  • Yedies - News; cablegrams; announcements
  • Yefayfiyeh - Beauty; woman of great beauty
  • Yeneh velt - The other world; the world to come
  • Yenems - Someone else's; (the brand of cigarettes moochers smoke!)
  • Yente telebente - Mrs. National Enquirer
  • Yenteh - Gabby - talkative woman; female blabbermouth
  • Yentzen (taboo) - To fornicate - to whore
  • Yeshiveh - Jewish traditional higher school - talmudical academy
  • Yeshiveh bocher - Student of talmudic academy
  • Yeshuvnik - Farmer - rustic
  • Yichus - Pedigree - ancestry - family background - nobility
  • Yiddisher kop - Jewish head
  • Yiddishkeit - Having to do with all things relating to Jewish culture.
  • Yingeh tsats-keh! - A young doll! A living doll!
  • Yiskor - Prayer in commemoration of the dead (Lit. - May God remember.)
  • Yom Kippur - Day of Atonement (the most holy of holy days of the Jewish calendar)
  • Yontefdik - Festive - holiday-ish; sharp (referring to clothes)
  • Yortseit - Anniversary of the day of death of parents or relatives; yearly remembrance
  • Yoysher - Justice - fairness - integrity
  • Yukel - Buffoon
  • Yung un alt - Young and old
  • Yungatsh - Street-urchin - scamp - young rogue
  • Yungermantshik - A young - vigorous lad; A newlywed
  • Yusoimeh - Orphan
  • Zaft - Juice
  • Zaftik - Pleasantly plump and pretty. Sensuous looking (Lit. - juicy)
  • Zaftikeh moid! - Sexually attractive girl
  • Zaideh - Grandfather
  • Zaier gut - O.K. (Lit. - very good)
  • Zei (t) gezunt - Be well! Goodbye! Farewell
  • Zei nit a nar! - Don't be a fool!
  • Zeit (mir) moychel - Excuse me! Be so good as...Forgive me!
  • Zeit azoy gut - Please (Lit. - Be so good)
  • Zelig - Blessed (used mostly among German Jews in recalling a beloved deceased ----- mama zelig)
  • Zeltenkeit - Rare thing
  • Zetz - Shove - push - bang! Also slang for a sexual experience (taboo)
  • Zhaleven - To be sparing - miserly
  • Zhlob - A jerk; slob - uncouth
  • Zhulik - Faker
  • Zindik nit - Don't complain. Don't tempt the Gods.
  • Zingen - To sing
  • Ziseh neshomeh - Sweet soul
  • Ziseh raidelech - Sweet talk
  • Ziskeit - Sweetness - sweetheart - (Also endearing term for a child)
  • Zitsen ahf shpilkes - Sitting on pins and needles; to fidget
  • Zitsen shiveh - Sit in mourning (Shiveh means 7 which is the number of days in the period of mourning
  • Zitsflaish - Patience (Lit. - Sitting meat)
  • Zog a por verter - Say a few words!
  • Zogen a ligen - Tell a lie
  • Zogerkeh - Woman who leads the prayers in the women's section in the synagogue
  • Zoineh - Prostitute
  • Zol zein azoy! - O.K.! Let it be so!
  • Zol zein gezunt! - Be well!
  • Zol zein shah! - Be quiet. Shut up!!
  • Zol zein shtil! - Silence! Let's have some quiet!
  • Zol zein! - Let it be! That's all!
  • Zorg zich nit! - Don't worry!
  • Zuninkeh! - Dear son! Darling son!